jueves, 27 de diciembre de 2007

Sahara Occidental: Libros y otras publicaciones digitales en Internet (II)

Continuamos ofreciendo los enlaces a textos, agotados o no publicados, sobre el Sahara Occidental disponibles en la red.

El viaje de Camille Douls

El 18 de enero de 1887, Camille Douls, vestido a la manera musulmana – según sus palabras-, partió de Lanzarote (Islas Canarias) en la goleta “Adelaida”, tripulada por 33 pescadores. Aprovechando esta expedición pesquera, su idea era llegar a cabo Bojador.

El objetivo del viaje de Douls era alcanzar, desde la costa del Sahara Occidental, las tierras del Sus y Uad Num, que en el año anterior habían sido anexionadas por el sultán de Marruecos y a las que había prohibido visitar a los europeos. Siendo conocido en la región sur de Marruecos eligió esta ruta para llegar a su destino.

Sin embargo, una vez llegado a cabo Bojador, antes de desembarcar, el viento alejó durante la noche a la goleta hasta cabo Garnet, “de hautes falaises surplombaient la mer” – de altos acantilados desplomados hacia el mar – a medio camino entre cabo Bojador y Río de Oro. Al poco de desembarcar fue apresado, a pesar de que, conociendo bien el árabe, se hizo pasar por musulmán. Permaneció como prisionero hasta que fue conducido ante Ma el Ainin que le reconoció como musulmán. Aunque con dificultades, su situación cambió a la de huésped, hasta que finalmente, valiéndose de subterfugios, partió hacia Marruecos, en total permaneció entre los saharauis unos cinco meses.

De este viaje existen, al menos, tres versiones:

Una es el informe enviado el 16 de diciembre de 1887 a la Société de Géographie (Paris) y aparecido en la publicación de dicha Sociedad:
Bulletin de La Société de Géographie. – 7em. série., T. 9em. (1er. trim. 1888), p. 437-479, con el título de Voyage d’exploration a travers le Sahara Occidental et le Sud Marocain.

La segunda es el texto de una conferencia impartida el 7 de enero de 1888 en el Ayuntamiento de Rouen y publicada en el Bulletin de la Societé Normande de Géographie y que meses más tarde lo fue como libro:

Douls, Camille (1864-1889): Voyages dans le Sahara occidental et le sud marocain / par M. Camille Douls. -- Rouen : [s.n.] (Imprimerie de Espérance Cagniard), 1888. – [1] h. retrat. del aut., 38 p., [1] h. map.

La tercera versión apareció en la revista Le Tour du Monde: nuveau journal des voyages. – 1er. sem. (1889), p. 177-224, con el título de “Cinq mois chez les maures nomades du Sahara Occidental”, está ilustrada con dibujos de Girardet basados en esbozos del autor.

Las primera versión incide más en los aspectos puramente geográficos y científicos, la segunda más en los humanos, en tanto que la publicada Le Tour du Monde amplía esta última.

Las tres las podéis encontrar en GALLICA, la biblioteca digital de la Biblioteca Nacional de Francia

http://gallica.bnf.fr/

En el menú superior picar “Recherher”
En el formulario de búsqueda introducir en “Auteur”: Camille Douls, recuperareis las dos últimas versiones de las señaladas. Finalmente, con la opción de “Telecharger” podéis descargar el texto en PDF o TIFF.
Para la primera versión introducir en “Mots du titre”: Bulletin de La Société de Géographie, entre todos los títulos elegir este, localizar año y tomo y seguir los pasos antes indicados.

jueves, 25 de octubre de 2007

Música saharaui - Canciones del mundo



En respuesta a la pregunta de enlaces a música saharaui publico esta nota.:

La productora Nube Negra edita discos de la gran Mariem Hassan (como curiosidad en una web finlandesa solidaria con el pueblo saharaui la denominan “Tindoufin satakieli -el ruiseñor de Tinduf-”, de Nayim Alal, así como otros fruto de la colaboración de distintos grupos y artistas saharauis como p. ejempl. “Medej: cantos antiguos saharauis”, en el que participan, además de Mariem, Jeirana, Faknash, Shueta, Nayim Alal, Baba Salama, Boika Hassan, Hamada Jatari y Aziza Brahim también hay reediciones históricas como “Polisario vencerá” del grupo “Mártir Luali”. Es posible descargar (pagando) algunas o casi todas estas interpretaciones en mp3.
http://www.nubenegra.com/index.htm

Aziza Brahim tiene un página estupenda en la que se puede disfrutar de videos y canciones de esta gran artista actualmente afincada en León:
http://aziza-brahim.blogspot.com/

En esta página tambien se pueden encontar canciones saharauis en español y en hasanía:
http://es.geocities.com/saharacanciones/

Grabaciones antiguas realizadas en la primera mitad del siglo XX se pueden encontrar en:
http://sahara-news.webcindario.com/musica.htm

El disco de la ilustración “Sahara vencerá” es del grupo “Estrella Polisaria” y fue adquirido en el campamento del “27 de febrero”
"Eli edjal gaba yaswi say etyorha" (El que entra en una selva debe cantar como sus pájaros) Pinto Cebrián, Fernando: Proverbios saharauis.

jueves, 11 de octubre de 2007

Sahara Occidental: libros digitales y otras publicaciones en Internet (I)


Desde esta página queremos ir dando a conocer libros agotados o no editados y artículos publicados en revistas sobre el Sahara Occidental, que están disponibles en la red.

Giménez Amorós, Luis: Los mares del desierto : libro sobre la música saharaui : ecos de un viaje / Luis Giménez Amorós. – [ed. digital]. – [200?]. - 84 p.

http://www.lgimenez.com/datos/LOSMARESDELDESIERTO.pdf

Fruto de un viaje del autor a los campamentos de refugiados saharauis en Tinduf es este estudio de la tradición musical saharaui y su evolución actual.

[ “...a las escalas musicales se les llama bhor (mares)”]

Guinea López, Emilio: Aspecto forestal del desierto. La vegetación leñosa y los pastos del Sahara español / por... Emilio Guinea. -- Madrid : Instituto Forestal de Investigaciones y Experiencias (Gráficas Reunidas, S. A. -- Madrid) , 1945

[1] h. [anteportada], [1]-152 p., [12] h. de lám. fotogr. intercal., [1] h. de map. pleg. col. ; 23 cm

http://bibdigital.rjb.csic.es/spa/Libro.php?Libro=767

Este libro, descripción botánica del Sahara Occidental es el resultado de un viaje, auspiciado por el Instituto de Estudios Políticos y realizadoen el otoño de 1943, al autor le acompañaron José Hernández-Pacheco y Carlos Vidal Box. Además del estudio de campo y de la bibliografía estudiada, contó con aportaciones de Joaquín Mateu, que realizó expediciones de 1941 a 1944 y en especial con la colaboración de Sidi Ahmed uld Mohamed el Mami que actuó de guía. Índice ordenado sistemáticamente, con arreglo a la clasificación de A. Engler, de las especies estudiadas con su nombre en hasanía (transliterado),. Índice alfabético de los nombres en hasanía (transliterado) de 185 especies descritas.

Guinea López, Emilio: Catálogo razonado de las plantas del Sáhara español.

En: Anales del Jardín Botánico de Madrid. – 8 (1), p. 357-442. – Bibliograf. p. 430-431, fot. bl. y n. p. 433-442

http://www.rjb.csic.es/pdfs/Anales_08(1)_357_442.pdf?PHPSESSID=f3bf739817678e4473ff24eb716e1e16

Amplía el catálogo de especies resultado de la expedición de 1943 con aportaciones extraidas de las obras de Maire, Monod, Murat,Wilczek, Zolotarevsky, Blas Lázaro e Ibiza y Odón de Buen, así como las de Caballero y Font Quer, que estudiaron la flora de Ifni similar a la del norte del Sahara.

lunes, 24 de septiembre de 2007

En memoria de Ahmed Dah


Ahmed, un joven saharaui de 17 años, dejó la "hamada" de Tinduf, arena ocre y guijarros, cuando tenía la edad de 11 años, su enfermedad requería de cuidados de hospital que no se le podían dar debidamente en los campamentos del exilio. La familia de acogida, en Orihuela –Alicante- que le recibía cada año en vacaciones veraniegas, se hizo cargo de prolongar su estancia y que recibiera la atención clínica que requería. Así pasaron seis años y Ahmed estudiaba en el Instituto, un año recibió la visita de su madre Aixa, él añoraba volver a su campamento, el llamado“27 de febrero”

El día 11 de octubre Ahmed habría cumplido los 18 años.

Desgraciadamente todo ha terminado, un temporal acabo con su vida, Ahmed murió ahogado en el Mediterráneo, en Torrevieja el pasado 25 de agosto.

Lejos de la "hamada" y de su tierra por liberar, el Sahara Occidental, lejos de su familia en las arenas de las playas de Torrevieja ha muerto Ahmed Dah.

(En las fotos vistas del campamento "27 de febrero" tomadas en los años 2006, 2007. El 27 de febrero de 1976 fue la fecha de proclamación de la República Árabe Saharaui Democrática))

miércoles, 22 de agosto de 2007

Laponia - Canciones del mundo



Wimme y Mari Boine




El pueblo Sami, más conocido entre nosotros como lapones, habita al norte del círculo polar ártico, sus tierras están divididas entre Suecia, Noruega, Finlandia y Rusia.

Su actividad tradicional fue el pastoreo de renos, era, pues, un pueblo nómada que se desplazaba con sus rebaños en migraciones anuales en busca de pastos. Su lengua el sami o lapón pertenece al grupo fino-ugrio y está emparentada con el fínés y el estonio, más lejanamente con el húngaro, así como con las lenguas de otros pueblos de la antigua Unión Soviética.

Wimme Saari es un sami de Finlandia. Canta el joik, el canto tradicional de los chamanes, eso sí con acompañamiento de los modernos instrumentos de sus músicos del grupo electrónico finlandés RinneRadio, aunque su disco Gapmu lo grabó sin acompañamiento alguno. Wimme dio un concierto en Madrid en la sede de Instituto Iberoamericano de Finlandia, en febrero de 2004.

Mari Boine es una sami de Noruega que también interpreta de una forma muy personal el joik, ha incorporado sonidos modernos (guitarra, bajo, sintetizador) y e instrumentos de otros pueblos (flautas andinas, charango...). Grabó su primer disco en 1985 Jaskatvuoda manna (Después del silencio), el segundo lo grabó en Real World Gula Gula y, más tarde Winter in Moscow junto con Inna Zhelannaya y Sergey Starostin.

FNAC, en su disco Las músicas de Escadinavia incluyó dos interpretaciones de estos cantantes: Boadan Nuppi Bealde, de Mari Boine y Texas de Wimme.

martes, 14 de agosto de 2007

Aste Nagusia de Bilbao - 29 años


-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

1978 - 2007

Este año hace 29 de la primera edición de las fiestas de Bilbao, he colocado las imágenes de los carteles y programas de la Aste Nagusia de 1978 y 1979. El éxito de aquella Aste Nagusia de 1978 nos sorprendió a todos, ya que ni en los mejores sueños esperábamos la participación que alcanzó, la de 1979 volvió a superar todas las expectativas.

El espacio festivo se modeló según el proyecto que ganó el concurso y que lo firmaba “Txomin Barullo” (EMK) , modelo que se volvió a repetir en 1979. En 1980 no hubo Aste Nagusia o al menos no como la habían entendido la mayoría de los ciudadanos de Bilbao, el intento de imposición por parte del alcalde Jon Castañares de un arbitrario modelo de fiestas terminó, por la intransigencia de éste, con la retirada de las comparsas. Un Arenal sin txoznas ni comparsas y unas fiestas reducidas a algunos actos en recintos cerrados es el triste recuerdo de aquellas fracasadas fiestas de 1980. En 1981 al Ayuntamiento no le quedó otro remedio que pactar con las comparsas y AAVV, de nuevo se recuperó básicamente el modelo de las dos primeras ediciones.

El cartel de 1978 fue realizado por Juan Carlos Egillor, que me disculpe el autor de 1979, pero no recuerdo su nombre.
(* como podéis ver en los comentarios un lector o lectora nos indica que el autor fue José Javier Lacalle "Laka")

domingo, 29 de julio de 2007

Canciones del mundo - Zuwar (canción saharaui)


Zuwar [Revolucionarios de Saguia]

Revolucionarios de Saguía,
simbolo de la libertad,
alejados de la tierra.
Mi tierra llora lágrimas
y mi anhelo me llena
(...)

Zuwar pertenece al disco “30 años del exilio saharaui”, que recoge canciones tradicionales del Sahara Occidental y poesías de la “Generación de la amistad saharaui”. Ha sido editado por la Asociación de Amigos del Pueblo Saharui de Alcalá de Henares, en colaboración con varias instituciones.

Este CD es el primero de la colección “Los Discos de la Cuenta Atrás”, título en relación con los 30 años de exilio (el disco se editó en el 2006) “...hemos decidido que para nosotros se ha inciado la cuenta atras que ya no consentimos está vergüenza que nos atañe a todos...” dicen los editores.

Las canciones fueron grabadas en los campamentos de refugiados de Tinduf (Argelia) y, a pesar de la precariedad de los medios se puede calificar de excelente el resultado técnico. En total ocho canciones tradicionales y seis poemas de la “Generación de la amistad", estos últimos recitados por Zahra Hasnaui y Bahia Awuah.

Los beneficios de la venta del CD (12€) están destinados al mantenimiento de el Aula de música abierta en marzo de 2006 en el Aiun (campamento de refugiados).

Los interesados en adquirir el disco pueden solicitarlo por e-mail a la Asociación de Amigos del Pueblo Saharaui de Alcalá de Henares ( saharalcala@hotmail.com).

sábado, 21 de julio de 2007

"El Jueves" secuestrado, ¡Solidaridad con "El Jueves"!


La sin par revista de humor "El Jueves" que nos lleva alegrando la vida desde hace 30 años ha sido secuestrada porque en este país padecemos a una anacrónica institución llamada monarquía borbónica a la que se debe mantener económicamente y, cuyos miembros gozan del privilegio de heredar el poder, ¡todo un insulto a los ciudadanos que los soportamos! Y como además carecen de sentido del humor, pues tenemos a fiscales y jueces enviando policía, guardia civil, corchetes y guindillas por quioscos y tiendas a requisar el ejemplar correspondiente a la semana del 18 de julio. Todo porque no ha gustado que en él aparezca una viñeta con dos personajes, que se asemejan al principito heredero y señora consorte, en actitud de copular, y que cobrarán los 2500 € que regala el Gobierno Zapatero (se aproximan elecciones) a los nuevos padres.
El protagonista de la viñeta le dice a ella "¿Te das cuenta, si te quedas preñada? Esto va a ser lo más parecido a trabajar que he hecho en mi vida".
Como "claramente denigrante y objetivamente infamante" ha sido calificada la ilustración por el juez.


"La verdad es que cualquier clase de realeza, de cualquier modalidad que sea, y cualquier clase de aristocracia, por muy elegante que se presente, constituye de por sí una ofensa..." Mark Twain. - A Connecticut Yankee in King Arthur's Court (Un yanki en la corte del rey Arturo"

martes, 17 de julio de 2007

Madrid, 18 de julio de 1936





Ruperto Tovar (1891-1956)
y
Antonio Marín (1917-1937)




Ambos siguieron con alarma las noticias que se propagaban entre los madrileños acerca de una sublevación de las guarniciones de África, escucharon con atención la radio...

Antonio Marín García, 18 años, obrero de un taller donde se imprimía sobre chapa para botes de conserva, nacido en Vicálvaro, en el barrio de la perejilera ( hoy Madrid, calle de Amador Valdés) vecino de la misma casa que lo vio nacer, militante de la Juventud Socialista Unificada (JSU).
(...)
Ruperto Tovar Coronado, 46 años, en aquellos días empleado de una compañía de seguros, nacido en Macharaviaya (Málaga), avecindado en Madrid desde un par de meses antes de que se proclamara la IIª República, vívía en la carretera de Aragón (hoy c/Alcalá) a unos cientos de metros del domicilio de Antonio Marín.
(...)
En las horas siguientes Antonio se dirigió a la casa del pueblo de su barrio y más tarde hacía el cuartel de la montaña. Ruperto, todavía el día 19, salió vestido de traje y corbata a vender seguros, aún pensaba que la sublevación no era más que un cuartelazo que el gobierno controlaría en pocos días.
(...)
Ruperto se encontraría con los primeros grupos de milicianos y los primeros controles. Por su aspecto debió de levantar sospechas, pero, según contaría más tarde, sus explicaciones y su carnet de afiliado al Partido Federal Republicano disiparon las dudas de los milicianos. Vista la situación pensó que no era el momento de vender seguros.
(...)
Su esposa Teresa Aranda, también de Macharaviaya, y su hija Pepita recordaban que salió vestido de traje y cuando finalmente volvió, lo hizo vestido con un “mono” y una pistola al cinto “llevaba un pistolón enorme en una funda de madera colgada del cinturón”
(...)
También volvió a su casa, brevemente, Antonio con su mono de trabajo y un fusil al hombro, despertando la admiración, y algo de envidia, de su hermano Pepe, unos tres años menor que él, y el entusiasmo de alguno de sus tíos que en ese momento estaban presentes, también de vuelta del combate.
(...)
Algún día después Ruperto bajaba por la carretera de Aragón, tenía que presentarse a las tareas militares que le habían encomendado y se dirigía al metro de Ventas, parapetados tras los gruesos árboles que entonces flanqueaban la carretera algunos milicianos controlaban el paso de vehículos, ya que en los días precedentes todavía los fascistas emboscados habían atentado disparando contra las gentes desde coches circulando a gran velocidad.
(...)
Poco antes del cruce con la carretera del este ( actualmente avda. de Daroca) reparó en un muchacho de unos trece años que hablaba con uno de los milicianos, al miliciano no le conocía, al muchacho sí, aunque no sabía su nombre, era alumno del colegio Campoamor que justamente ocupaba la planta de pisos bajo el cual él vivía, y además recordó que aquel muchacho andaba tonteando con su hija Pepita...

El muchacho en cuestíón se llamaba Rafael Fernández y el miliciano con el cual charlaba aquella tarde era su primo Antonio Marín.... (años más tarde Rafael se casó con la hija de Ruperto Tovar, Pepita...)...

Antonio Marín murío en combate al año siguiente, ya era teniente del ejército republicano ...su hermano Pepe, falsificando la edad, consiguió alistarse...
(...)

A Ruperto Tovar, finalmente, le destinaron a labores culturales en la línea de frente, dió clases a los milicianos y repartió libros en las trincheras. En marzo de 1939 terminó con otros miles en el puerto de Alicante, pasó por el “campo de los almendros”y posteriormente permaneció varíos años en la cárcel.
© agirretxe

viernes, 8 de junio de 2007

"Allá donde se lucha por la libertad..."


Hubo un tiempo en que se acuñó una frase: “Allá donde se lucha por la libertad siempre hay polacos” y, efectivamente durante todo el siglo XIX, en las luchas revolucionarias europeas los exiliados y emigrados polacos estuvieron en la primera línea de esos combates por la libertad, en algunos casos, con un destacado protagonismo como el que desempeñó Jaroslaw Dombrowski en la Comuna de París. También en el siglo XX, en el que tuvieron una destacada participación en la guerra civil española los voluntarios polacos de las Brigadas Internacionales, encuadrados en la Brigada Dombrowski y en el Ejército de la Republica.

Parece que los gobernantes polacos y una parte de sus ciudadanos, que los eligen como sus representantes, desde luego, no son los descendientes de aquellos heroicos polacos, sino más bien de los colaboracionistas nazis y perseguidores de ciudadanos judíos, que nunca abandonaron Polonia, y que, al parecer, estuvieron bien emboscados desde 1945.

Los mismos gobernantes que hace pocos meses arremetían contra los pocos supervivientes de las brigadas internacionales, con una media de edad de más de noventa años, quitándoles sus pensiones y queriéndoles borrar de la memoria histórica, permitieron las cárceles secretas de la CIA, donde se torturó y retuvo a ciudadanos secuestrados en diferente partes del mundo.

Así se expone en el segundo informe, presentado por el relator de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, sobre los vuelos de la CIA, Dick Marty: “Presuntas detenciones secretas y traslados ilegales entre Estados que implican a miembros del Consejo de Europa”. El parlamentario suizo señala que los secuestrados permanecieron en cárceles secretas en Polonia y Rumania entre 2002 y 2005. Además, según Marty, tanto el ex presidente polaco Aleksander Kwasniewski como el ex presidente rumano Ion Iliescu – buen sucesor del fascista mariscal Antonescu - autorizaron la existencia de esos centros de detención ilegal en sus países.

Pero mientras esto sucedía, importantes preocupaciones conmovían al país, preocupaciones que culminaron en una investigación abierta por la Defensora de los Derechos del Niño en Polonia, para saber si la conocida serie infantil Los Teletubbies incita a la homosexualidad de forma encubierta.

jueves, 7 de junio de 2007

Canciones del mundo - En la montaña de Lin Pan



Cuando Beijing era todavía Pekín y Mao Zedong era aún Mao Tse-Tung, la cantante, escritora y compositora vasca Lourdes Iriondo cantó uno de los poemas de Mao, “En la montaña de Lin Pan” traducido al euskera: “Lin Pan mendian”. El disco fue editado por Belter, probablemente en el año 1967 ó 1968. Lourdes, que había nacido en Donostia-San Sebastián el 27 de marzo de 1937 falleció el 27 de diciembre del año 2005. Perteneció al colectivo “Ez dok amairu”, del que formaron parte, entre otros, Xabier Lete, Benito Lertxundi o Mikel Laboa.

Creo que su mayor fama la recogió como interprete, pero también fue una buena escritora de cuentos infantiles, leáse “Martin arotza eta jaun deabrua” (Martín el herrero y el señor diablo). Sus canciones más populares no fueron siempre las mejores pero hicieron vibrar a la juventud vasca de la época, como, por ejemplo “Ez gaude conforme”: “Gazte, gera gazte, ta ez gaude conforme...”. No sé si en algún país de los llamados occidentales se habrá puesto música y cantado un poema de Mao, en cualquier caso Lurdex hizo una una buena adaptación, supongo que a través de alguna de las versiones en lengua inglesa o francesa. reproducimos la portada de aquel disco (foto de Minach), en el reverso aparece: Lin-Pan Mendian (Poema chino – música popular vasca).





sábado, 2 de junio de 2007

Canciones del mundo - La petenera mexicana






La petenera se canta en la Huasteca, México, amplia región histórica que se extiende por la costa oriental, en torno y al norte de la ciudad de Veracruz y de la que forman parte zonas de los estados de Tamaulipas, San Luis Potosí e Hidalgo. Comparte algunos versos con la petenera de género flamenco: “...petenera, petenera, quién te puso petenera no te supo poner nombre, que tu habías de ser la perdición de los hombres....”; pero uno de los temas más característicos de la mexicana, es exclusivo suyo: la sirena



Ilustración de Alec Dempster





(...)
La sirena se embarcó en un buque de madera la sirena se embarcó en un buque de madera
Como el viento le faltó ay la, la, ay la, la, la como el viento le faltó no pudo salir a tierra a medio mar se quedó cantando la petenera
(....)

Dicen que el agua salada
tiene varias seducciones
la cosa está comprobada
que mantiene a tiburones
que mantiene a tiburones
y a la sirena encantada.
La sirena está encantada
según lo supongo yo
solo por una bañada
que un jueves santo se dió,
que siendo mujer honrada
un pescado se volvió.
Petenera, Petenera
quién te pudiera cantar
ojalá que yo pudiera
por lo menos entonar
como entona la sirena
del otro lado del mar.
La Petenera señores
no hay quién la pueda cantar
solo los marineritos
que navegan por la mar
que han oido a la sirena
La Petenera cantar








La petenera es uno de los sones huastecos más representativos y también uno de los más antiguos, junto al fandanguito y la malagueña.

http://members.cox.net/cynthiahms/contrastes/petenera.htm
http://www.tampicocultural.com.mx/artman/publish/article_179.shtml
http://www.alecdempster.com/Loteria_Huasteca/Loteria_Huasteca_Gallery.html

domingo, 27 de mayo de 2007

Charla sobre la situación actual del conflicto del Sahara



Madrid, Jueves, 31 de mayo de 2007
C/ Alenza 13, Metro Cuatro Caminos
19.00 horas

CGT - Ateneo Libertario La Idea, en colaboración con CEAS-Sáhara, organizan

ateneolaidea@cgt.org.es

a cargo de
José Taboada
(Presidente de la Coordinadora Estatal de Asociaciones Solidarias con el Sáhara, CEAS-Sáhara.)

Proyección del documental
"SAHARA MARATHON"




El Sahara Marathon, una de las pruebas de resistencia más duras que se celebran en el mundo, relata los 30 años de exilio y sufrimiento del pueblo saharaui en campamentos de refugiados en el sudoeste de Argelia y su lucha pacífica por conseguir su autodeterminación e independencia como pueblo y la liberación de su país, ocupado ilegalmente por Marruecos.

http://www.saharamarathon.org/desktopdefault.aspx?lg=3
http://www.saharalibre.es/
El sentimiento corre más que el cerebro
El caid tesbeg la-agal
Pinto Cebrián, Fernando: Proverbios saharauis

sábado, 26 de mayo de 2007

Canciones del mundo - Bereterretxen Kantoria

"El euskera es un idioma inventado", escucho decir a un intelectual. La ignorancia no tiene fronteras, ni los cretinos patria, una y otros proliferan en el mundo.

"Bereterretxen Kantoria" o el "Cantar de Bereterreche" es una poesía vasca del siglo XV, probablemente la más antigua conservada. Popularizada por la versión cantada de Mikel Laboa, que recomendamos escuchar a nuestros lectores, así como la versión de Bernat Achiary que se acompaña en su presentación con la  txalaparta.
Haltzak ez bihotzik,
Ez gaztanberak hezürrik.
Ez nian uste erraiten ziela
aitunen semek gezurrik.

Andozeko ibarra,
Ala zer ibar lüzia!
Hiruretan ebaki zaitan armarik gabe bihotza.

Bereterretxek oheti
Neskatuari eztiki:
«Abil, eta so egin ezan gizonik denez ageri».
Neskatuak ber'hala,
Ikusi zian bezala
Hiru dozena bazabiltzala borta batetik bestila.
(...)
El aliso no tiene corazón
Ni hueso el requesón.
Ni nunca hubiese creído
que un hidalgo pudiese mentir.

¡Qué valle tan extenso
el valle de Andoze!
Se me ha partido en tres, sin armas, el corazón.

Bereterretxe, desde el lecho,
se dirige quedamente a la doncella:
«Ve y mira si aparece algún hombre».

La doncella, diligente,
le cuenta lo que ha visto:
tres docenas van de una a otra puerta.

(...)


¡Sahara libre, ya!

"El diálogo se basa en su final
El kalam ala ajru"

Pinto Cebrián, Fernado: Proverbios saharauis

El ejercicio por el pueblo saharaui de su derecho a la autodeterminación constituirá "el elemento clave" de las negociaciones directas que deben tener lugar bajo los auspicios de Naciones Unidas entre el Frente Polisario y Marruecos, ha señalado el ministro delegado saharaui para Europa, Mohamed Sidati.

La resolución aprobada por el Consejo de Seguridad de Naciones Unidas el pasado 30 de abril "establece el contenido y los contornos de lo que deberían ser esas negociaciones : cómo permitir la autodeterminación del pueblo del Sáhara Occidental. Es el elemento clave de esta resolución", ha afirmado Mohamed Sidati al margen de las jornadas universitarias sobre el asunto saharaui que se han desarrollado en Madrid del 7 al 10 de mayo.

El representante saharaui en Europa ha señalado que la resolución así como el informe del Secretario General de la ONU "denotan un interés creciente de la comunidad internacional de ver el conflicto del Sáhara Occidental definitivamente resuelto de manera pacífica y justa", basándose fundamentalmente en la "necesidad de que el pueblo saharaui ejerza su derecho a la autodeterminación".

Recordó que el Frente Polisario expresó inmediatamente después de aprobarse la resolución su "disposición a entrar en negociaciones, animado por una voluntad sincera de llegar al final".

Consideró "equilibrado" tanto el informe del Secretario General como la resolución del Consejo de Seguridad, desde que han "tomado nota", dijo, de las proposiciones que han sido emitidas por las partes en conflicto, respectivamente.

Sobre la proposición presentada por el Frente Polisario, ha señalado que tiene "la ventaja y la fuerza" de responder a dos consideraciones "esenciales" para el arreglo definitivo del conflicto del Sáhara Occidental.

La primera es que "toma a su cargo la legalidad internacional y la respeta, proponiendo la autodeterminación y el medio de llegar a ella, un referéndum y una consulta libre y democrática al pueblo saharaui".

En segundo lugar, ofrece una visión "generosa" por parte del pueblo saharaui de lo que podrían ser las relaciones, "tanto en el presente como en el porvenir", con el reino de Marruecos, añadió.
Precisó que con el objetivo de contribuir a "la llegada de un gran Magreb árabe y para hacer avanzar la situación de la región", el Frente Polisario ha propuesto "relaciones de cooperación y de coordinación" con Marruecos. "Hemos dicho que estamos dispuestos, incluyendo compartir el pan", afirmó.

La autodeterminación, "elemento clave" para Sidati, forma parte sin embargo de la "preocupación" de la parte saharaui habida cuenta de las "interpretaciones tendenciosas que Marruecos intenta dar de la resolución".

"Si Marruecos continúa con sus interpretaciones tendenciosas y con su voluntad de querer desviar las cosas de su curso normal, esto querría decir que el enfrentamiento seguirá, que vamos a afrontar momentos difíciles y que los pueblos de la región, desgraciadamente, se verán frustrados en una ocasión histórica y una oportunidad que hubiera permitido verdaderamente la llegada de una solución definitiva y, como consecuencia, el relanzamiento de la dinámica del Magreb y la convivencia entre sus pueblos", advirtió.

Al tratar sobre la posición de Francia en el conflicto, recordó que durante todos estos últimos años ese país ha sido responsable "para muchos de la prolongación de la prueba del pueblo saharaui, por su alineamiento ciego (...) del lado de Marruecos en su política expansionista y de ocupación ilegal del Sáhara Occidental".

"Francia, país de la Declaración Universal de los Derechos Humanos, ha puesto profundamente a prueba su prestigio y credibilidad en la región del Magreb por el hecho de esta posición que muchos no comprenden, empezando por el pueblo saharaui", dijo, preguntándose si "30 años de conflicto servirán de lección para que los nuevos dirigentes franceses tomen conciencia de la gravedad de la situación y se den cuenta de que sin una solución justa y definitiva no puede haber cooperación y estabilidad real en la zona euro-magrebí".

El representante saharaui expresó el deseo de que tras la elección de su nuevo presidente, Francia adopte una posición que esté "de acuerdo con la de la mayoría de los países de la comunidad internacional y de la mayoría de los miembros del Consejo de Seguridad’’, y trabaje por una "solución pacífica".

Sobre la postura de España, indicó que el pueblo saharaui experimenta un sentimiento de "decepción y de frustración, especialmente a la vista de la evolución de la política del Gobierno actual".

"Nadie puede comprender que España, unida por relaciones tan densas con el Sáhara Occidental y por ser, moral e históricamente, responsable de su tragedia, pueda confinarse en la abstención cuando existe una resolución apoyando el derecho a la autodeterminación, tanto más cuando la abstención es interpretada hoy por Marruecos como favorable a su política expansionista.

"Nadie puede comprender la precipitación manifestada por España en su apoyo a una pseudo-solución (plan de autonomía) unilateral, contraria al derecho internacional, que pasa por encima del derecho a la autodeterminación y hace tabla rasa de lo que ha sido conseguido por Naciones Unidas", observó.

"La proposición marroquí es peligrosa, porque no sólo exacerba las tensiones sino que alimenta además la desestabilización de la región y oscurece las perspectivas de una solución justa y pacífica’’, previno Sidati.

"Nadie puede comprender que los dirigentes españoles apoyen una actuación que se arroga el derecho de decidir en lugar del pueblo saharaui. Es inadmisible. Nadie puede comprender que España proceda hoy a la venta masiva de armas a Marruecos, armas una parte de las cuales será seguramente utilizada para perpetuar la ocupación ilegal del Sáhara Occidental y reprimir a la población que sufre violaciones masivas de los Derechos Humanos en el territorio saharaui ocupado", continuó.

Mohamed Sidati hizo notar que el Frente Polisario "no desespera" mientras que la "presión de la opinión pública, el consensus existente a nivel de las fuerzas políticas en España y las mociones aprobadas de forma unánime por el Parlamento exigiendo una
solución basada en la autodeterminación, puedan dar a reflexionar al Gobierno español que está en contra de es opinión y esas fuerzas políticas".
"El interés de España es mantener relaciones equilibradas con todos los países de la región y no privilegiar una relación en detrimento del resto, porque a la larga es la misma España la que lo sufrirá. Esta desviación de la política internacional de España decepciona al pueblo saharaui y desconcierta a los españoles, particularmente a los militantes del Partido Socialista", añadió.
Respecto a Estados Unidos, recordó que participaron en la elaboración del Plan de Paz, especialmente por medio del ex-Secretario de Estado James Baker, y conocen los detalles del expediente. Señaló que las recientes declaraciones de responsables norteamericanos indican que ese país quiere una "solución pacífica y que pueda ser definitiva".
"Para que así sea, la solución debe ser justa y, por consiguiente, estar basada en la autodeterminación", señaló el diplomático saharaui.