miércoles, 24 de septiembre de 2008

"Bubisher": un bibliobús para el Sahara



"Bubisher" es el nombre del pájaro del desierto que, entre los saharauis, simboliza los buenos augurios o la buena suerte, también el título de una antología de poesía, en español, de seis poetas saharauis del grupo “Generación de la Amistad Saharaui”. Ahora es, además, el nombre de un bibliobús que pronto partirá hacia los campamentos de refugiados saharauis en Tinduf, para llevar una biblioteca de libros infantiles y juveniles a los niños saharauis.

La presentación del “bubisher” se ha realizado hoy 24 de septiembre en el Teatro de Marionetas del Parque del Retiro de Madrid, con la colaboración de la asociación cultural "Titirilandia", y se ha abierto con la representación del grupo “Hilando títeres

La poeta Lehdia Dafa presentó el acto e hizo la introducción de los oradores.

Gonzalo Moure nos explicó el inicio del proyecto - impulsado por el grupo “Escritores por el Sahara”- a partir de la sugerencia de los niños del colegio San Narciso de Marín (Galicia), y por las dificultades y contratiempos que pasó ante la negativa de diferentes instancias oficiales (Instituto Cervantes, ministerios, etc.), y en el que finalmente han colaborado muchas instituciones y personas. Entre las primeras, el Gobierno Vasco proporcionó el camión, los ayuntamientos de Fraga y Huesca han colaborado económicamente, también han colaborado la Asociación de Amigos del Pueblo Saharaui del País Vasco, asociación el Puente –Huesca-, etc. En cuanto a las personas: Merche Caballud y Carmen Carramiñana, que en su día recibieron el premio Nacional de Fomento de la Lectura por sus grupos de lectura “Leer Juntos” que han trabajado, entre otras tareas, en la propuesta de libros para la colección, Miguel Barrio que trabajó en la adaptación del camión y....así muchas personas y asociaciones, sin olvidar a las editoriales que han aportado la colección inicial de libros.

Además de Moure intervinieron, entre otros, Txomin Aurrekoetxea y el Delegado Saharaui en Madrid, que recordó que la RASD es el único país árabe dónde el español es lengua oficial y uno de los dos países de África dónde se habla. El acto se cerró con la actuación de Gracia Iglesias (ver vídeo en su "blog").
...Pajarito cantor, primavera del desierto,/cantor de verdes pastos/,cantor de buenas noticias para lefrig. (...)
¡Bubisher ibasharna uibasharac biljeir!
Bubisher que tengas y nos traigas buenas noticias
Autor: Bahia Awah
A veces llega hasta la almohada/Me susurra en su lengua de jeroglíficos/Me despierta./Abro los ojos y receloso se aleja. (...)
Autor: Ebnu
(ver el texto completo de estas poesías en : "Tiris novia de poetas"
(Imágenes del "bubisher", en la inferior con el poeta Marcos Ana)


No hay comentarios: